
Ce texte inédit de Jon Fosse évoque la mémoire, l’amour et la disparition, sous forme de thriller amoureux.
Trois voix traversent ce poème scénique, se parlent sans toujours s’entendre. Comme surgi du passé, l’Homme rentre chez lui après une longue absence. Il se retrouve dans un nouvel appartement où la Femme a déménagé. Un Jeune Homme les interrompt, en rentrant chez lui. Autour de cet étrange triangle amoureux, temps et espace se désagrègent. Dans leur appartement au quatorzième étage, le vent souffle et la fenêtre tombe lentement dans le vide. Poème sur l’amour et la solitude mais aussi sur le temps et le mystère de l’existence, Vent fort nous amène à des présences au-delà du réel.
Vent fort initie quelque chose de nouveau, de différent dans mon œuvre. Je n’avais jamais écrit comme ça. Je dirais que Vent fort est un rêve que j’ai mis sur le papier, avec une dimension cauchemardesque, sur ces forces cachées qui nous habitent. Il y a des forces étrangères dans cette pièce, des forces qui peuvent s’éveiller au plateau. Jon Fosse
Texte : Jon Fosse | Traduction : Marianne Ségol-Samoy | Mise en scène : Gabriel Dufay | Avec : Alessandra Domenici, Thomas Landbo, Yuriy Zavalnyouk, Léonore Zurflüh | Collaboration artistique : Alessandra Domenici | Conseil chorégraphique : Kaori Ito | Scénographie : Margaux Nessi | Construction du décor : Jean-Luc Malavasi | Lumières : Sebian Falk-Lemarchand | Costumes : Aude Désigaux | Son et musique : Bernard Vallery | Accompagnement vocal : Delphine Astoux | Vidéo : Vladimir Vatsev | Régie générale, son et vidéo : Anaïs Georgel | Stagiaire assistant mise en scène : Arnaud Bocquet
Production : Compagnie Incandescence. Coproduction : Maison des Arts de Créteil ; TJP- Centre Dramatique National Strasbourg Grand Est ; T2R Théâtre des 2 Rives - Ville de Charenton ; Théâtre de Chartres - Scène conventionnée d’intérêt national Art et création. Avec le soutien de l’Ambassade Royale de Norvège à Paris Théâtre Paris-Villette, du FONPEPS, de la Maison Antoine Vitez - Centre international de la traduction théâtrale et de l’Atelier de l’Homme Debout - Madecourt (en cours). Action financée par la Région Île-de-France. La pièce Vent fort de Jon Fosse, traduction Marianne Ségol-Samoy, publiée en 2024, est représentée par L’Arche - Éditeur et agence théâtrale (www.arche-editeur.com). Les deux poèmes intégrés au spectacle (Soudainement et À propos de l’acteur) sont traduits par Camilla Bouchet, Gabriel Dufay et Thomas Landbo. Remerciements à Corinne Barbara, Camilla Bouchet, Marie-Hélène et Jean-Pierre Dufay, François et Charlotte Lionnet pour leur soutien, ainsi qu’au Conservatoire de Créteil. © Patrick Berger.